<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2spanishfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.lengua-e.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA</title>
	
	<link>http://blog.lengua-e.com</link>
	<description>DE ALBERTO BUSTOS</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Feb 2010 22:15:19 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<feedburner:info uri="blogdelenguaespanola" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/</creativeCommons:license><xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.lengua-e.com/BlogDeLenguaEspanola" /><feedburner:emailServiceId>BlogDeLenguaEspanola</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.lengua-e.com%2FBlogDeLenguaEspanola" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.lengua-e.com/BlogDeLenguaEspanola" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.lengua-e.com%2FBlogDeLenguaEspanola" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.lengua-e.com%2FBlogDeLenguaEspanola" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.lengua-e.com%2FBlogDeLenguaEspanola" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.live.com/?add=http%3A%2F%2Ffeeds.lengua-e.com%2FBlogDeLenguaEspanola" src="http://tkfiles.storage.msn.com/x1piYkpqHC_35nIp1gLE68-wvzLZO8iXl_JMledmJQXP-XTBOLfmQv4zhj4MhcWEJh_GtoBIiAl1Mjh-ndp9k47If7hTaFno0mxW9_i3p_5qQw">Subscribe with Live.com</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/content?lg=es&amp;url=http%3A%2F%2Ffeeds.lengua-e.com%2FBlogDeLenguaEspanola" src="http://eur.i1.yimg.com/eur.yimg.com/i/es/my/addto1.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.feedness.com/alta/http://feeds.lengua-e.com/BlogDeLenguaEspanola" src="http://www.feedness.com/ayuda/wp-content/square_b_sh_feed.gif">Subscribe with Feedness</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.addtoany.com/?linkname=BLOG%20DE%20LENGUA%20ESPA%C3%91OLA&amp;linkurl=http%3A%2F%2Ffeeds.lengua-e.com%2FBlogDeLenguaEspanola&amp;type=feed" src="http://www.addtoany.com/addfr-b.gif">Add to Any Feed Reader</feedburner:feedFlare><item>
		<title>¿De dónde viene la palabra ‘bárbaro’?</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/-sTek9ovqkg/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-barbaro/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 22:10:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[bárbaro]]></category>
		<category><![CDATA[griego]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=1661</guid>
		<description><![CDATA[La palabra bárbaro viene del griego bárbaros, aunque a nosotros nos llega por intermediación del latín. Originariamente servía para referirse a los extranjeros y después, por extensión, a quienes son rudos e incultos.
Su origen está en una onomatopeya, bar-bar, y dice mucho sobre la incomprensión entre los pueblos. Bar-bar es el equivalente de nuestro bla, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/djtRsuklBgbMd0T3TBHlgoVRhLo/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/djtRsuklBgbMd0T3TBHlgoVRhLo/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/djtRsuklBgbMd0T3TBHlgoVRhLo/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/djtRsuklBgbMd0T3TBHlgoVRhLo/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>La palabra <em>bárbaro</em> viene del griego <em>bárbaros,</em> aunque a nosotros nos llega por intermediación del latín. Originariamente servía para referirse a los extranjeros y después, por extensión, a quienes son rudos e incultos.</p>
<p>Su origen está en una <a title="onomatopeya" href="http://blog.lengua-e.com/2008/que-son-las-onomatopeyas/" target="_blank">onomatopeya</a>, <em>bar-bar,</em> y dice mucho sobre la <a title="incomprensión entre los pueblos" href="http://blog.lengua-e.com/2007/me-suena-a-chino-expresiones-idiomaticas-e-incomprension/" target="_blank">incomprensión entre los pueblos</a>. <em>Bar-bar </em>es el equivalente de nuestro <em>bla, bla,</em> o sea, de un parloteo que resulta ininteligible. El extranjero es el que no sabe hablar <em>como Dios manda,</em> el que solo es capaz de decir <em>bla, bla, bla, bla, bla</em>.</p>
<p>El hablante ingenuo es chovinista por naturaleza. Para él las lenguas del mundo se dividen en dos: la suya, que es la buena, y otra —el <em>extranjero</em>— que es la mala (y prueba de ello es que no se entiende). Con mi abuela solía mantener diálogos de este tipo:</p>
<blockquote><p>—Hijo, ¿y cómo se dice <em>pan</em> en extranjero?</p>
<p>—Pues depende, abuela, es que el extranjero es muy grande.</p>
<p>—Yo qué sé, en extranjero, en lo que hablen por ahí.</p>
<p>—<em>Bread,</em> abuela, se dice <em>bread </em>—le contestaba yo por decir algo.</p>
<p>—Pues qué tontos, ¡con lo fácil que es decir <em>pan!</em></p></blockquote>
<p>Mi abuela no lo sabía, pero ella participaba de la misma idea que tenían los griegos de todos los demás.</p>
<p>Aunque si le hubieran preguntado al bárbaro, seguramente hubiera dicho que él pensaba lo mismo de los griegos.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="¿De dónde viene la palabra bárbaro?" href="http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-barbaro/">¿De dónde viene la palabra 'bárbaro'?</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=-sTek9ovqkg:SA2D1-RRTnU:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=-sTek9ovqkg:SA2D1-RRTnU:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/-sTek9ovqkg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-barbaro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-barbaro/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>¿Cuándo se acentúan las palabras llanas?</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/5xdhkPoZp-0/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2010/cuando-se-acentuan-las-palabras-llanas/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 17:32:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[acentuación]]></category>
		<category><![CDATA[escritura]]></category>
		<category><![CDATA[palabras llanas]]></category>
		<category><![CDATA[tilde]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=588</guid>
		<description><![CDATA[Las palabras llanas son las que se pronuncian con un especial relieve en la penúltima sílaba, por ejemplo:
(1) Arce, examen, virus, árbol, tórax, córner
Como se puede ver por los ejemplos anteriores, solo algunas de ellas tienen además acento ortográfico o tilde. La regla general para esto es de tipo negativo:
Regla: se escriben con tilde las [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/UMX4QSzq9drr5k2SAAx4hUufHYU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/UMX4QSzq9drr5k2SAAx4hUufHYU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/UMX4QSzq9drr5k2SAAx4hUufHYU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/UMX4QSzq9drr5k2SAAx4hUufHYU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>Las palabras llanas son las que se pronuncian con un especial relieve en la penúltima sílaba, por ejemplo:</p>
<p style="padding-left: 30px;">(1) <strong>Ar</strong>ce, e<strong>xa</strong>men, <strong>vi</strong>rus, <strong>ár</strong>bol, <strong>tó</strong>rax, <strong>cór</strong>ner</p>
<p>Como se puede ver por los ejemplos anteriores, solo algunas de ellas tienen además acento ortográfico o tilde. La regla general para esto es de tipo negativo:</p>
<blockquote><p><strong>Regla</strong>: se escriben con tilde las palabras llanas que <strong>no</strong> terminan en vocal, -<em>n</em> o <em>-s.</em></p></blockquote>
<p>Nos encontramos, por tanto, con el reverso de la regla de <a title="acentuación de las palabras agudas" href="http://blog.lengua-e.com/2009/cuando-se-acentuan-las-palabras-agudas/" target="_blank">acentuación de las palabras agudas</a>.</p>
<p>La regla anterior explica que de los ejemplos de (1) no se tilden <em>arce</em> (acaba en vocal), <em>examen</em> (acaba en <em>-n</em>) y <em>virus</em> (acaba en <em>-s</em>), mientras que sí requieren acento ortográfico <em>árbol, tórax</em> y <em>córner</em>.</p>
<p>Existe una excepción. Si en una palabra llana la <em>-s</em> final va precedida inmediatamente de otra consonante, entonces sí es obligatoria la tilde, por ejemplo:</p>
<p style="padding-left: 30px;">(2) Bíceps, fórceps, <a title="referéndums" href="http://blog.lengua-e.com/2008/referendums-referenda-referendum-o-referendos/" target="_blank">referéndums</a>, <a title="superávits" href="http://blog.lengua-e.com/2009/deficit-superavit-accesit/" target="_blank">superávits</a>, cómics</p>
<p>Hay que tener en cuenta, además, que en ciertos casos habrá que aplicar las reglas específicas de la <a title="tilde diacrítica" href="http://blog.lengua-e.com/2009/la-tilde-diacritica/" target="_blank">tilde diacrítica</a>.</p>
<p>Frente a la regla para el uso de la tilde que acabamos de exponer, hay otra con muchos adeptos que dice: <em>En caso de duda, yo la pongo</em> —donde sea y como sea—.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="¿Cuándo se acentúan las palabras llanas?" href="http://blog.lengua-e.com/2010/cuando-se-acentuan-las-palabras-llanas">¿Cuándo se acentúan las palabras llanas?</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=5xdhkPoZp-0:ksVk853TJ2c:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=5xdhkPoZp-0:ksVk853TJ2c:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/5xdhkPoZp-0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2010/cuando-se-acentuan-las-palabras-llanas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2010/cuando-se-acentuan-las-palabras-llanas/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Fallos en una exposición oral: hablar demasiado deprisa</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/2whbegmyITU/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2010/fallos-en-una-exposicion-oral-hablar-demasiado-deprisa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 21:42:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[lengua oral]]></category>
		<category><![CDATA[discurso]]></category>
		<category><![CDATA[errores]]></category>
		<category><![CDATA[exposición oral]]></category>
		<category><![CDATA[hablar]]></category>
		<category><![CDATA[hablar en público]]></category>
		<category><![CDATA[oratoria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=740</guid>
		<description><![CDATA[Un fallo garrafal en estas lides de la oratoria consiste en lanzarse a hablar a toda velocidad. Pero, un momento: ¿has intentado alguna vez llenar una botella de aceite con un embudo? ¿A que enseguida se sale? Pues lo mismo le pasa a la cabeza de tu público. El contenido es espeso y la capacidad [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ODsi5Ag4wYeD1w5uWs4zBABLAXQ/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ODsi5Ag4wYeD1w5uWs4zBABLAXQ/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ODsi5Ag4wYeD1w5uWs4zBABLAXQ/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ODsi5Ag4wYeD1w5uWs4zBABLAXQ/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>Un fallo garrafal en estas lides de la oratoria consiste en lanzarse a hablar a toda velocidad. Pero, un momento: ¿has intentado alguna vez llenar una botella de aceite con un embudo? ¿A que enseguida se sale? Pues lo mismo le pasa a la cabeza de tu público. El contenido es espeso y la capacidad de los oyentes para asimilarlo, limitada. Dales tiempo. Incluso desde el punto de vista acústico, se necesita más tiempo para absorber un discurso que una conversación informal.</p>
<p>El problema suele venir por dos causas. Para empezar, cuando nos ponemos nerviosos nos aceleramos. Podría darnos hacerlo todo más despacio, pero el caso es que tendemos a atropellarnos. Pues bien, aquí también se aplica aquello de <em>Vísteme despacio, que tengo prisa.</em></p>
<p>La otra causa es, a menudo, que <a title="hemos preparado demasiado material" href="http://blog.lengua-e.com/2009/fallos-en-una-exposicion-oral-preparar-material-para-12-exposiciones/" target="_blank">hemos preparado demasiado material</a> y —claro— nos creemos en la obligación de <em>soltarlo</em> a cualquier precio. ¿Pero de qué sirve que contemos muchas cosas si nadie se entera?</p>
<p>Te recomiendo que planifiques y ensayes tu presentación. En los ensayos es bueno que tengas a alguien delante para que la situación sea más realista (esos sufridos hermanos, novios y compañeros de piso que están para estas ocasiones). Y si esto no es posible, también ayuda el visualizar en tu mente el lugar donde vas a hablar y el público ante el que lo vas a hacer.</p>
<p>Cuando por fin llegue el momento de la verdad, no claves la vista en el papel. Antes de nada, mira a las personas que te van a escuchar, respira y, cuando te des cuenta de que te están atendiendo, empieza a hablar. Durante la exposición, sigue respirando con el abdomen y mantén el contacto visual con el público, verás cómo naturalmente la cadencia del discurso se va adaptando a la situación.</p>
<p>Tampoco está de más que llegues con tiempo. Si vienes corriendo porque se hace tarde, seguirás a toda marcha cuando tomes la palabra.</p>
<p>Esto son solo un par de sugerencias. Seguro que tú tienes tus propios trucos y técnicas que quieres compartir con los demás. Déjanos tu comentario.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="Fallos en una exposición oral: hablar demasiado deprisa" href="http://blog.lengua-e.com/2010/fallos-en-una-exposicion-oral-hablar-demasiado-deprisa">Fallos en una exposición oral: hablar demasiado deprisa</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=2whbegmyITU:dF61kA81lPM:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=2whbegmyITU:dF61kA81lPM:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/2whbegmyITU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2010/fallos-en-una-exposicion-oral-hablar-demasiado-deprisa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2010/fallos-en-una-exposicion-oral-hablar-demasiado-deprisa/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>¿De dónde viene la palabra ‘alfil’?</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/d9XkOH0ihpU/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-alfil/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 16:31:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[ajedrez]]></category>
		<category><![CDATA[alfil]]></category>
		<category><![CDATA[árabe]]></category>
		<category><![CDATA[persa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=365</guid>
		<description><![CDATA[El árabe proporcionó una gran masa de vocabulario al castellano, la más importante después del latín. Pero su papel no se limitó a aportar su propio léxico patrimonial, sino que también sirvió de vehículo para conceptos y formas lingüísticas procedentes de otras culturas y lenguas con las que entró en contacto.
Este es el caso de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-L7j8w5uyNCYko5y_NM4hiedBfY/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-L7j8w5uyNCYko5y_NM4hiedBfY/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-L7j8w5uyNCYko5y_NM4hiedBfY/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-L7j8w5uyNCYko5y_NM4hiedBfY/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p><img class="alignleft size-full wp-image-1627" style="border: 0pt none;" title="alfil" src="http://lengua-e.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/alfil.jpg" alt="alfil, siglo XV" width="201" height="239" /><a title="El árabe proporcionó una gran masa de vocabulario al castellano" href="http://blog.lengua-e.com/2008/palabras-de-origen-arabe/" target="_blank">El árabe proporcionó una gran masa de vocabulario al castellano</a>, la más importante después del latín. Pero su papel no se limitó a aportar su propio léxico patrimonial, sino que también sirvió de vehículo para conceptos y formas lingüísticas procedentes de otras culturas y lenguas con las que entró en contacto.</p>
<p>Este es el caso de  <em>alfil,</em> que procede del árabe <em>al</em> &#8216;el&#8217; y <em>fīl</em> &#8216;elefante&#8217;, tomado a su vez del persa <em>p</em><em>ī</em><em>l</em> &#8216;elefante&#8217;, porque en el primitivo juego del ajedrez esta pieza era representada por dicho animal. En la imagen se puede ver un alfil del siglo XV con dos puntas en las que aún se pueden reconocer los colmillos. La hendidura del alfil moderno es un vestigio de esta antigua forma.</p>
<p>Como es sabido, el ajedrez se originó en la India. Desde allí se difunde a los países vecinos, incluida Persia, donde lo encontrarán los árabes, que lo llevarán hasta el Magreb y Al-Andalus. Al traer el juego también trajeron consigo las palabras para nombrar a las piezas. Nada más lógico.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="¿De dónde viene la palabra 'alfil'?" href="http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-alfil">¿De dónde viene la palabra 'alfil'?</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=d9XkOH0ihpU:wEDIA0LpkO4:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=d9XkOH0ihpU:wEDIA0LpkO4:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/d9XkOH0ihpU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-alfil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2010/de-donde-viene-la-palabra-alfil/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>‘Excavar’ y ‘escarbar’</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/dp-AKgp6CY0/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2010/excavar-y-escarbar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 21:37:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[léxico]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>
		<category><![CDATA[escarbar]]></category>
		<category><![CDATA[excavar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=1550</guid>
		<description><![CDATA[Leo y oigo últimamente con cierta frecuencia textos en los que se confunden los verbos escarbar y excavar. Y aunque los dos se refieren a acciones que guardan una cierta relación, no significan lo mismo.
Escarbar es remover la tierra, pero de manera superficial; y además este verbo contiene la  idea de que se trata [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m7iUViyPnLdk3dmGfoBYa8sTZL0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m7iUViyPnLdk3dmGfoBYa8sTZL0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m7iUViyPnLdk3dmGfoBYa8sTZL0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m7iUViyPnLdk3dmGfoBYa8sTZL0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>Leo y oigo últimamente con cierta frecuencia textos en los que se confunden los verbos <em>escarbar</em> y <em>excavar. </em>Y aunque los dos se refieren a acciones que guardan una cierta relación, no significan lo mismo.</p>
<p><em>Escarbar</em> es remover la tierra, pero de manera superficial; y además este verbo contiene la  idea de que se trata de un movimiento rápido y repetitivo, como el que hacen los animales con las patas en el suelo. Esto se percibe claramente en el siguiente ejemplo (aunque aquí no haya animales):</p>
<blockquote><p>Mithradates [...] hizo del Ponto el centro de un auténtico imperio que comprendía las ciudades del Mar Negro, la Cólquida [...] y el reino del Bósforo y Crimea, donde “bastaba con <strong>escarbar</strong> la tierra para que rindiera semilla al treinta por uno” [<em><a title="Argelaguer Vall del Llierca" href="http://argelaguer.nireblog.com/post/2008/11/01/damasus-pontifex-romanus-%E2%80%9Ctodos-los-santos%E2%80%9D-final-del-verano-cosmico" target="_blank">Argelaguer Vall del Llierca</a>,</em> acceso: 19-1-2010]</p></blockquote>
<p><em>Excavar,</em> en cambio, implica un movimiento que puede ser lento o rápido —esto es indiferente— y cuyo propósito o resultado principal es precisamente el de ahondar hasta abrir un hoyo. En el ejemplo  citado a continuación se utiliza correctamente este verbo:</p>
<blockquote><p>[...] Benedicto XVI ha autorizado <strong>excavar</strong> y abrir la tumba del apóstol en la basílica de San Pablo Extramuros, cubierta de hormigón desde finales del siglo IV [<em><a title="Abc.es" href="http://www.abc.es/20090703/cultura-arte/benedicto-autoriza-excavar-abrir-20090703.html" target="_blank">Abc.es</a>,</em> acceso: 19-1-2010]</p></blockquote>
<p>Y por hoy ya vale de escarbar en el uso del vocabulario. ¡Hasta pronto!</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="Excavar y escarbar" href="http://blog.lengua-e.com/2010/excavar-y-escarbar/">'Excavar' y 'escarbar'</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=dp-AKgp6CY0:-J9uJiml8XM:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=dp-AKgp6CY0:-J9uJiml8XM:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/dp-AKgp6CY0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2010/excavar-y-escarbar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2010/excavar-y-escarbar/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Este blog, en Facebook</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/YNL6P81OI9Q/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2010/este-blog-en-facebook/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 11:39:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[otros]]></category>
		<category><![CDATA[correo electrónico]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[página de Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[RSS]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=1603</guid>
		<description><![CDATA[Los amigos del blog que además sean facebookeros ahora pueden seguirlo por una vía más: este blog, como no podía ser menos, tiene su propia página en Facebook, en la que ya os podéis apuntar (electrónicamente). Ya somos más de doscientos. A ver si llegamos pronto a los mil.
Y, naturalmente, siguen estando ahí las otras [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7Rgy_uWwG4Nq5QhQo_yjzSUDWww/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7Rgy_uWwG4Nq5QhQo_yjzSUDWww/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7Rgy_uWwG4Nq5QhQo_yjzSUDWww/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7Rgy_uWwG4Nq5QhQo_yjzSUDWww/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>Los amigos del blog que además sean <em>facebookeros</em> ahora pueden seguirlo por una vía más: este blog, como no podía ser menos, tiene su propia <a title="página en Facebook" href="http://www.facebook.com/pages/Blog-de-Lengua-Espanola/14765659338" rel="nofollow" target="_blank">página en Facebook</a>, en la que ya os podéis apuntar (electrónicamente). Ya somos más de doscientos. A ver si llegamos pronto a los mil.</p>
<p>Y, naturalmente, siguen estando ahí las otras vías de difusión: el <a title="correo electrónico" href="http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=BlogDeLenguaEspanola&amp;loc=es_ES" rel="nofollow" target="_blank">correo electrónico</a>, el <a title="RSS" href="http://feeds.lengua-e.com/BlogDeLenguaEspanola" target="_blank" rel="nofollow">RSS</a> y el canal de <a title="Twitter" rel="nofollow" href="http://twitter.com/blogdelengua" target="_blank">Twitter</a>.</p>
<p>Nos vemos allí, aquí y donde quiera que estéis.</p>
<p>Saludos.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="Este blog, en Facebook" href="http://blog.lengua-e.com/2010/este-blog-en-facebook/">Este blog, en Facebook</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=YNL6P81OI9Q:bFtG1h4BExg:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=YNL6P81OI9Q:bFtG1h4BExg:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/YNL6P81OI9Q" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2010/este-blog-en-facebook/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2010/este-blog-en-facebook/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>No se separa el sujeto del verbo con coma</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/1quPpN_mWlo/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2010/no-se-separa-el-sujeto-del-verbo-con-coma/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 13:21:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[escritura]]></category>
		<category><![CDATA[norma]]></category>
		<category><![CDATA[ortografía]]></category>
		<category><![CDATA[sintaxis]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>
		<category><![CDATA[coma]]></category>
		<category><![CDATA[puntuación]]></category>
		<category><![CDATA[sujeto]]></category>
		<category><![CDATA[uso de la coma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=1582</guid>
		<description><![CDATA[Una de las faltas de puntuación más extendidas consiste en separar el sujeto del verbo con una coma. Un ejemplo de esto lo pudo ver toda España en Nochevieja por televisión. Una empresa pagó una millonada por ponerle este subtítulo al reloj de  la Puerta del Sol mientras dos pelotitas se zampaban las uvas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qq4LKZ1wOljgvrfGQSfdfFnPXns/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qq4LKZ1wOljgvrfGQSfdfFnPXns/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qq4LKZ1wOljgvrfGQSfdfFnPXns/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qq4LKZ1wOljgvrfGQSfdfFnPXns/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>Una de las faltas de puntuación más extendidas consiste en separar el sujeto del verbo con una coma. Un ejemplo de esto lo pudo ver toda España en Nochevieja por televisión. Una empresa pagó una millonada por ponerle este subtítulo al reloj de  la Puerta del Sol mientras dos pelotitas se zampaban las uvas al son de las campanadas:</p>
<blockquote><p>Empezar un nuevo año con ilusión<strong>,</strong> no tiene precio</p></blockquote>
<p>El sujeto de esa oración es <em>Empezar un nuevo año con ilusión</em> y quien ha plantado ahí la coma ha caído en una vieja trampa.</p>
<p>A muchos nos han enseñado que la coma sirve para representar en la escritura las pausas de la pronunciación. Eso, que era cierto en la Edad Media, hoy ya no lo es tanto. A lo largo de la historia, las lenguas europeas han ido evolucionando desde sistemas de puntuación que reflejaban la oralidad hacia otros más abstractos cuya función consiste ante todo en dar pistas sobre la estructura de las oraciones y del texto.</p>
<p>Entre el siglo XVIII y el XIX, Goethe se peleaba con sus editores porque él puntuaba de oído sus obras de teatro —no precisamente por ignorancia sino para orientar a los actores sobre cómo quería que dijeran el texto—. La pelea venía porque  en aquella época el alemán ya había realizado la transición a un sistema de puntuación sintáctico (y la puntuación del alemán es extremada en su sintacticidad).</p>
<p>Pues bien, en nuestro ejemplo ha habido también una lucha entre la intención comunicativa y la corrección ortográfica en la que ya sabemos quién ha salido peor parado. Uno de los lugares donde tiende a intercalarse una pausa en la lengua oral es justamente entre el sujeto y el verbo (sobre todo si aquel es largo) y toda la gracia de ese eslogan se pierde si no se marca bien la pausa, como sabrán quienes lo hayan oído.</p>
<p>Dicho esto, lo único que puedo añadir es que los textos de Goethe hoy los conocemos con las comas que les fueron poniendo sus editores y que si la ilusión no tiene precio; la ortografía, probablemente, tampoco.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="No se separa el sujeto del verbo con coma" href="http://blog.lengua-e.com/2010/no-se-separa-el-sujeto-del-verbo-con-coma/">No se separa el sujeto del verbo con coma</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=1quPpN_mWlo:8ox2iz5zFGw:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=1quPpN_mWlo:8ox2iz5zFGw:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/1quPpN_mWlo" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2010/no-se-separa-el-sujeto-del-verbo-con-coma/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2010/no-se-separa-el-sujeto-del-verbo-con-coma/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Hacer cosas con palabras</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/h4pxYcIqHiI/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2009/hacer-cosas-con-palabras/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 22:42:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[otros]]></category>
		<category><![CDATA[Austin]]></category>
		<category><![CDATA[expresiones performativas]]></category>
		<category><![CDATA[expresiones realizativas]]></category>
		<category><![CDATA[pragmática]]></category>
		<category><![CDATA[verbos performativos]]></category>
		<category><![CDATA[verbos realizativos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=281</guid>
		<description><![CDATA[No sé si te habrás parado alguna vez a pensarlo, pero hay ciertos verbos que permiten realizar acciones tan solo con decirlos. Mira bien este ejemplo:
(1) [...] te prometo que en el futuro vigilaré mucho mi comportamiento [foros.ciudad.com, acceso: 30-12-2009]
La expresión anterior no describe el mundo, no nos dice nada sobre ningún estado de cosas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bWRrb4OMGXSvSWMspgpJ0yiCdYo/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bWRrb4OMGXSvSWMspgpJ0yiCdYo/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bWRrb4OMGXSvSWMspgpJ0yiCdYo/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/bWRrb4OMGXSvSWMspgpJ0yiCdYo/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>No sé si te habrás parado alguna vez a pensarlo, pero hay ciertos verbos que permiten realizar acciones tan solo con decirlos. Mira bien este ejemplo:</p>
<blockquote><p>(1) [...] te prometo que en el futuro vigilaré mucho mi comportamiento [<a title="foros.ciudad.com" href="http://foros.ciudad.com.ar/humor/6151-loro-maleducado.html" target="_blank">foros.ciudad.com</a>, acceso: 30-12-2009]</p></blockquote>
<p>La expresión anterior no describe el mundo, no nos dice nada sobre ningún estado de cosas extralingüístico, sino que realiza la acción de prometer.</p>
<p>Este tipo de verbos se denomina <em>verbos performativos</em> y fue el filósofo J.L. Austin quien llamó la atención sobre ellos en su libro <a title="Cómo hacer cosas con palabras" href="http://openlibrary.org/b/OL9825910M/Como_Hacer_Cosas_Con_Palabras" target="_blank"><em>Cómo hacer cosas con palabras</em></a> (<a title="How to do things with words" href="http://openlibrary.org/b/OL5867331M/How_to_do_things_with_words" target="_blank"><em>How to do things with words</em></a>).</p>
<p>En realidad, más que de verbos performativos debemos hablar de expresiones performativas, puesto que los verbos por sí solos carecen de esta fuerza realizativa. No la adquieren hasta que quedan insertos en una expresión que ha de cumplir ciertas condiciones, entre las que se cuenta la de enunciarse en presente. El ejemplo anterior, si lo reformulamos en pretérito, tan solo describe un hecho sucedido en el pasado:</p>
<blockquote><p>(2) Te prometí que en el futuro vigilaría mucho mi comportamiento<em> </em></p></blockquote>
<p>Las expresiones performativas han de estar en primera persona, como en (1), o ser impersonales como en (3):</p>
<blockquote><p>(3) [...] <strong>queda usted absuelto</strong> de la acusación del robo del vehículo [...] [<a title="Yoriento" href="http://yoriento.com/2008/10/humor-psicologico-o-un-psicologo.html/" target="_blank"><em>Yoriento</em></a>, acceso: 3o-12-2009]</p></blockquote>
<p>Estas  expresiones son muy numerosas y nos servimos de ellas constantemente. Por ejemplo, ¿pasa algún día sin que pronuncies o escribas frases de este tipo?: <em>Te prometo que&#8230;, Te advierto que&#8230;, Le doy las gracias por&#8230;, Admito que&#8230; </em></p>
<p>Algunas de ellas realizan actos socialmente institucionalizados. Todos sabemos la trascendencia que tenía en la sociedad tradicional el pronunciar las siguientes palabras:</p>
<blockquote><p>(4) [...] <strong>te desafío</strong> a todo trance de muerte [Miguel de Cervantes: <em>La española inglesa</em>]</p></blockquote>
<p>Algunos de estos actos están incluso codificados legalmente, como este:</p>
<blockquote><p>(5) DON FIDEL.- Yo os declaro marido y mujer [Manuel Martínez Mediero: <em>Los Medieros</em>]<em> </em></p></blockquote>
<p>El acto anterior únicamente se consuma cuando pronuncia esa fórmula quien está investido de autoridad para ello y solo si lo hace en el contexto ceremonial adecuado. O sea, que si yo les digo a dos amigos que los declaro marido y mujer, se quedan como estaban. Y si un cura en estado de enajenación mental se echa a la calle a soltarle la dichosa formulita a toda pareja que se le ponga por medio, tampoco los casa fulminantemente.</p>
<p>Lo anterior viene bien para aclarar otra de las características de las expresiones performativas: no son ni verdaderas ni falsas, puesto que no describen nada. Simplemente pueden llegar a buen puerto o no. Los intentos de casar a traición del cura chiflado fracasarían, mientras que sí tendría éxito un juez en sus cabales en el contexto de una boda debidamente concertada.</p>
<p>Conviene explicar por último que en la lingüística española se ha asentado el anglicismo <em> performativo, </em>que no es sino una castellanización muy superficial de <em>performative. Realizativo </em>hubiera sido una traducción más certera (<em>verbos realizativos, expresiones realizativas</em>); pero por el motivo que sea  no llegó a cuajar.<em><br />
</em></p>
<p>Y con esto declaro solemnemente concluida esta entrada.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="Hacer cosas con palabras" href="http://blog.lengua-e.com/2009/hacer-cosas-con-palabras/">Hacer cosas con palabras</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=h4pxYcIqHiI:M7k66I11giY:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=h4pxYcIqHiI:M7k66I11giY:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/h4pxYcIqHiI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2009/hacer-cosas-con-palabras/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2009/hacer-cosas-con-palabras/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>¿De dónde viene el nombre ‘Jesús’?</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/fR2FkQXm0iM/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2009/de-donde-viene-el-nombre-jesus/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 21:39:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[etimología]]></category>
		<category><![CDATA[nombre propio]]></category>
		<category><![CDATA[griego]]></category>
		<category><![CDATA[hebreo]]></category>
		<category><![CDATA[Jesús]]></category>
		<category><![CDATA[latín]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=240</guid>
		<description><![CDATA[El nombre Jesús es la forma que nos llega a nosotros a través del griego y el latín del hebreo Yehošua, que significaba &#8216;Yahvé es el salvador&#8217;.
En los países de habla española no tiene nada de particular llamarse así: ¿quién no tiene un amigo o familiar con ese nombre? Sin embargo, personas procedentes de otros [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/C-9_wdYAU1JMUl-GT01DT4e7d8U/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/C-9_wdYAU1JMUl-GT01DT4e7d8U/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/C-9_wdYAU1JMUl-GT01DT4e7d8U/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/C-9_wdYAU1JMUl-GT01DT4e7d8U/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p>El nombre <em>Jesús</em> es la forma que nos llega a nosotros a través del griego y el latín del hebreo <em>Yehošua,</em> que significaba &#8216;Yahvé es el salvador&#8217;.</p>
<p>En los países de habla española no tiene nada de particular llamarse así: ¿quién no tiene un amigo o familiar con ese nombre? Sin embargo, personas procedentes de otros países de tradición cristiana se quedan a menudo sorprendidas con esta costumbre tan hispánica. Que alguien se llame Jesús les resulta a ellos tan extraño como nos resultaría nosotros que un padre quisiera ponerle a su hijo <em>Cristo</em> o, incluso, <em>Dios.</em></p>
<p>Detrás de esta escasez del nombre <em>Jesús</em> hay una mezcla de devoción y temor religiosos. En Alemania llegó a estar prohibido dárselo a los niños porque se consideraba que podía herir los sentimientos de la comunidad cristiana. En 1998 el tribunal de Fráncfort del Meno lo autorizó argumentando que si nadie se escandalizaba porque hubiera personas llamadas María tampoco tendría por qué pasar nada si alguien se llamaba Jesús. La <a title="nota de prensa relativa a la sentencia (en alemán)" href="http://www.jura.uni-sb.de/Entscheidungen/pressem98/OLG/jesus.html" target="_blank">nota de prensa relativa a la sentencia (en alemán)</a> se refería explícitamente a lo corriente del nombre en los países de habla española, de notoria tradición cristiana, como prueba de que nadie tenía por qué ofenderse.</p>
<p>Que paséis todos unas felices fiestas.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/" target="_blank">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="¿De dónde viene el nombre Jesús?" href="http://blog.lengua-e.com/2009/de-donde-viene-el-nombre-jesus/">¿De dónde viene el nombre &#8216;Jesús&#8217;?</a></p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=fR2FkQXm0iM:jEHpG5ICP4k:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=fR2FkQXm0iM:jEHpG5ICP4k:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/fR2FkQXm0iM" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2009/de-donde-viene-el-nombre-jesus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2009/de-donde-viene-el-nombre-jesus/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>¿Qué es un logograma?</title>
		<link>http://feeds.lengua-e.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~3/4DIxzUZlkno/</link>
		<comments>http://blog.lengua-e.com/2009/que-es-un-logograma/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 11:23:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alberto Bustos</dc:creator>
				<category><![CDATA[escritura]]></category>
		<category><![CDATA[logografía]]></category>
		<category><![CDATA[logograma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.lengua-e.com/?p=1521</guid>
		<description><![CDATA[Un logograma es un signo que representa por sí solo un significado de una lengua (normalmente, el significado de una palabra).
El clásico ejemplo de logograma son los caracteres de la escritura china. En esta entrada, sin ir más lejos, tenemos el carácter para &#8216;árbol&#8217;. En él se aprecia aún la relación icónica con el árbol, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4iTYMPwqDzj3-8JobPsPMD9Ykxo/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4iTYMPwqDzj3-8JobPsPMD9Ykxo/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4iTYMPwqDzj3-8JobPsPMD9Ykxo/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4iTYMPwqDzj3-8JobPsPMD9Ykxo/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><p><img class="alignleft size-full wp-image-1522" style="border: 0pt none;" title="Árbol" src="http://lengua-e.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/mu4_arbol.svg_.png" alt="Árbol" width="132" height="132" />Un <strong>logograma</strong> es un signo que representa por sí solo un significado de una lengua (normalmente, el significado de una palabra).</p>
<p>El clásico ejemplo de logograma son los caracteres de la escritura china. En esta entrada, sin ir más lejos, tenemos el carácter para &#8216;árbol&#8217;. En él se aprecia aún la relación icónica con el árbol, a pesar de milenios de estilización y convencionalización. Lo que más fácilmente se identifica todavía son, probablemente, las raíces.</p>
<p>Es importante aclarar que este signo no representa directamente la realidad árbol, sino que se trata de una relación mediada: el carácter remite a un significado de una lengua que, a su vez, remite a una realidad extralingüística. Lo interesante aquí es que la escritura logográfica no representa la pronunciación sino el sentido, por lo que no suele ser demasiado complicado <em>trasplantar</em> estos sistemas de escritura de unas lenguas a otras. De hecho, la escritura china se empleó para escribir varias lenguas orientales y todavía hoy es uno de los diversos sistemas de escritura que coexisten en japonés.</p>
<p><a href="http://lengua-e.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/maquina-de-escribir-japonesa.jpg"><img class="size-medium wp-image-1525 alignright" style="border: 0pt none;" title="Máquina de escribir japonesa" src="http://lengua-e.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/maquina-de-escribir-japonesa-300x251.jpg" alt="Máquina de escribir japonesa" width="300" height="251" /></a>Una complicación inherente a la logografía es la proliferación de signos. En la imagen se puede ver una máquina de escribir japonesa con una gran bandeja para seleccionar uno a uno los caracteres que se han de mecanografiar. Y en esta bandeja solo están los más frecuentes, porque se necesitan miles para leer y escribir. Para que nos hagamos una idea, un niño en Japón tiene que ser capaz de leer y escribir 1 000 caracteres al terminar la escuela primaria y 2 000 al término de la secundaria; pero con eso tampoco vamos demasiado lejos, porque para enterarnos de lo que pone en el periódico tenemos que dominar del orden de los 5 000. Aprender a leer y escribir se convierte así en un proceso que dura toda la vida.</p>
<p><img class="size-medium wp-image-1526 alignleft" title="Euro" src="http://lengua-e.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/euro.svg_-298x300.png" alt="Euro" width="100" height="101" />Y llegados aquí, quizás te estés preguntando: &#8220;¿Pero esto no era un blog de lengua española? ¿Qué hacemos hablando del chino y el japonés?&#8221;. Pues bien, todo tiene su razón de ser. También nuestra escritura incorpora signos logográficos, aunque no sean, desde luego, los casos centrales, es decir, los casos en los que primero piensa uno cuando tiene que poner un ejemplo. El español y cualquier otra lengua con escritura alfabética cuenta con una serie de signos que representan un significado completo. Prueba a leer los siguientes y lo verás: 2, €, $, %, ∞, √.</p>
<p>Se cumple aquí también lo que decíamos arriba para las escrituras propiamente logográficas: los caracteres son fácilmente trasplantables a lenguas diferentes. De hecho, todos los signos del párrafo anterior son internacionales. Los reconocen por igual un argentino, un italiano, un polaco o un ruso, pero los leen de forma muy diferente, pues cada uno dará la versión en su lengua.</p>
<p>Por cierto, para quien se haya quedado preocupado con la máquina de escribir: los móviles chinos y japoneses no necesitan un teclado así para mandar un SMS. Tampoco los ordenadores portátiles vienen con un cajón de teclas. Hoy existen muchos tipos de software que permiten pasar de una escritura alfabética a una logográfica.</p>
<p>Y hasta aquí hemos llegado. Espero que este artículo haya servido no solo para satisfacer la curiosidad sino también para que reflexiones sobre la escritura de nuestra lengua, que puede ser más compleja y más rica de lo que en principio pensamos.</p>
<p>Nota: el carácter chino para árbol ha sido publicado por <a title="Magna" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Magna/gallery" target="_blank">Magna</a> bajo licencia Creative Commons 2.5 genérica reconocimiento-compartir bajo la misma licencia.</p>
<p>[<a title="Blog de Lengua Española" href="http://blog.lengua-e.com/" target="_blank">Blog de Lengua Española</a> de Alberto Bustos, <a title="¿Qué es un logograma?" href="http://blog.lengua-e.com/2009/que-es-un-logograma/">¿Qué es un logograma?</a>]</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=4DIxzUZlkno:I6w-_RzYSpc:rDPSjp2cYOQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=rDPSjp2cYOQ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.lengua-e.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?a=4DIxzUZlkno:I6w-_RzYSpc:ecdYMiMMAMM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogDeLenguaEspanola?d=ecdYMiMMAMM" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/BlogDeLenguaEspanola/~4/4DIxzUZlkno" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.lengua-e.com/2009/que-es-un-logograma/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.lengua-e.com/2009/que-es-un-logograma/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>
